У решетки Его приветствует, перебирая четки, Полузатворница: "Кого угодно вам?" - "Девица (и судя по розовым щекам, Уверен я, что вы девица в самом деле), Не льзя ли доложить прекрасной Изабеле, Что к ней меня прислал ее несчастный брат?" - "Несчастный?... почему? что с ним? скажите смело: Я Клавдио сестра". - "Нет, право? очень рад. Он кланяется вам сердечно. Вот в чем дело: Ваш брат в тюрьме". - "За что?" - "За то, за что бы я Благодарил его, красавица моя. И не было б ему иного наказанья". (Тут он в подробные пустился описанья, Немного жесткие своею наготой Для девственных ушей отшельницы младой, Но со вниманием все выслушала дева Без приторных причуд стыдливости и гнева. Она чиста была душою как эфир. Ее смутить не мог неведомый ей мир Своею суетой и праздными речами.) - "Теперь, - примолвил он, - осталось лишь мольбами Вам тронуть Анджело, и вот о чем просил Вас братец". - "Боже мой, - девица отвечала, Когда б от слов моих я пользы ожидала!... Но сомневаюся; во мне не станет сил...." - "Сомненья нам враги, - тот с жаром возразил, Нас неудачею предатели стращают И благо верное достать не допущают. Ступайте к Анджело, и знайте от меня, Что если девица колена преклоня Перед мужчиною и просит и рыдает, Как бог он все дает, чего ни пожелает".

IX.

Девица, отпросясь у матери честной, С усердным Луцио к вельможе поспешила И, на колена встав, смиренною мольбой За брата своего наместника молила. "Девица, - отвечал суровый человек, Спасти его нельзя; твой брат свой отжил век; Он должен умереть". Заплакав, Изабела Склонилась перед ним и прочь идти хотела, Но добрый Луцио девицу удержал. "Не отступайтесь так, - он тихо ей сказал, Просите вновь его; бросайтесь на колени, Хватайтеся за плащ, рыдайте; слезы, пени, Все средства женского искусства вы должны Теперь употребить. Вы слишком холодны. Как будто речь идет меж вами про иголку. Конечно, если так, не будет верно толку. Не отставайте же! еще!"

X.

Она опять Усердною мольбой стыдливо умолять Жестокосердого блюстителя закона.



3 из 12